Slovenčinu sa učím na počesť mŕtvej matky, vraví Tom. Cudzinci na Letnej univerzite spoznávajú Slovensko

TASR, pt, 8. júla 2019 o 10:03

Krásne prostredie Modry si momentálne vychutnať nedokážu, pasujú sa so skloňovaním, časovaním či výnimkami, ktorých je v našej rodnej reči nadostač. Zahraniční študenti a cudzinci sa tu až do 19. júla učia v rámci Letnej univerzity slovenský jazyk a kultúru.

Slovenský jazyk, kultúra aj história, to všetko spoznávajú študenti letnej univerzity. Foto z nedávneho slávnostného otvorenia.

Foto: TASR

Tento ročník Letnej univerzity slovenského jazyka je výnimočný, oslavuje sa 100. výročie založenia Univerzity Komenského v Bratislave. Otvorenie letnej univerzity sa uskutočnilo v kongresovom stredisku Centra ďalšieho vzdelávania UK v Modre. V tomto meste, kde zomrel a pár rokov aj žil zakladateľ spisovnej slovenčiny Ľudovít Štúr, bude tiež slávnostné ukončenie.

„Program sa realizuje vo všetkých jazykových úrovniach, teda od A1 po C1, a na posilnenie jazykových kompetencií sú pripravené náročnejšie voliteľné lingvisticko-komunikačné semináre. Ide napríklad o kapitoly zo štylistiky, etymológie, diskusný klub či školu drámy," uviedla hovorkyňa univerzity Lenka Miller.

Aj keď sa to nezdá, štúdium slovenčiny je naozaj náročné. „Žijem na Slovensku už roky, ale je pre mňa ťažké učiť sa jazyk systematicky popri zamestnaní a rodine. Dúfam, že vzdelávanie počas troch týždňov bez rozptyľovania mi pomôže zlepšiť moju slovenčinu," povedal napríklad Tamás Miklós Berki z Maďarska.

Američan Thomas Rebold chce slovenčine porozumieť na počesť svojej matky. „Moja matka, pôvodom zo Slovenska, nedávno zomrela a ja by som si chcel uctiť jej pamiatku tým, že navštívim miesto jej aj mojich predkov a naučím sa viac o ľuďoch, kultúre, histórii a geografii Slovenska," uviedol.

Francúzka Nicole Dailcroixová zasa často cestuje na Slovensko a má tu i slovenských priateľov. Slovenčine rozumie, ale rada by si precvičila konverzáciu.

Pre cudzincov nie je pochopenie slovenčiny vôbec jednoduché. „Je ťažké rozpoznať, či počujem či L alebo Ľ, K alebo G a Š alebo Č,“ priblížila vlastné ťažkosti pred časom pre náš portál Thajčanka Meow, ktorá už 13 rokov žije na Slovensku. Tiež je pre ňu zložité naše skloňovanie a časovanie. „V thajčine povieme len sloveso, napríklad Idem do kina, a potom doplníme, či dnes, zajtra alebo včera. V slovenčine sú na to tri rozdielne slová – idem, pôjdem, šla som,“ vysvetlila.

Študenti Letnej univerzity majú na spestrenie vyučovania aj sprievodný program – jazykovednú prednášku, stretnutie s historikom, archeologičkou, nácvik folklórnych tancov, ľudových piesní a gastronomický workshop.

Na programe majú tiež výlety za pamiatkami v okolí Modry, ale aj iných miest Slovenska.

Krásne prostredie Modry študneti spoznávajú v rámci voľného času.

Foto: Martin Bibza



Školák - ďalšie články

Ďalšie články v rubrike >