Dcéry Kataríny Žabkovej Barborka a Hanka (zľava).
Foto: archív Kataríny ŽabkovejVianoce sa snažíme prežívať hlbšie
Katarína Žabková pochádza z Turej Lúky pri Myjave na západnom Slovensku, ale už istú dobu žije v Prahe, kde s manželom vychováva dve dcérky. „Odkedy máme deti, Štedrý deň je pre nás iný. Vždy som chcela stráviť tento den pokojne, pozeraním rozprávok, prípravou na štedrú večeru. Nedá sa to úplne skĺbiť, preto čaro vianočných rozprávok doprajem aspoň deťom a manželovi. Na Štedrý deň pripravujem jedlo na večeru ja, ale snažím sa aspoň trochu zapojiť do prípravy už aj dcéry (7 a 3 roky). Tento rok to bude zase o čosi iné...Pripravujeme vývar, vianočnú kapustnicu, pupáky, kapra a šalát. Snažím sa pripraviť, čo sa dá dopredu, aby toho nebolo potom veľa. Radi máme aj prechádzku na Štedrý deň, predtým, ako sa ide do kostola. Do kostola zvykneme ísť spoločne celá rodina. Je to pre mňa dôležitá časť celých sviatkov, zastavenie sa, stíšenie pred Bohom.
Potom ideme spoločne domov a zasadneme k stolu. Štedrú večeru si spoločne užijeme. Po nej prichádzajú na rad darčeky, najväčšiu radosť majú deti, to je jasné. Je to čas, kedy vnímam, že sa ozaj konečne nikde neponáhľame. Vianoce a celý advent sa snažím posledné roky prežívať inak, akosi hlbšie. Skrytý význam Vianoc môžeme nájsť v samotnom narodení Ježiša."
Katarína Žabková si posledné tri roky zvykla robiť pred Vianocami vianočnú šošovicovú polievku.
Budete potrebovať:
200 g hnedej šošovice
200 g cibule
200 ml smotany na varenie
100 g sušených sliviek
dve polievkové lyžice hladkej múky
dve polievkové lyžice bravčovej masti
dva kusy bobkového listu
podľa potreby nové korenie a soľ
Šošovicu namočíme na niekoľko hodín do vody, potom vodu zlejeme a šošovicu uvaríme do polomäkka asi v litri čerstvej vody spolu s bobkovým listom. Pridáme sušené slivky a povaríme so šošovicou do mäkka.
Na tuku osmažíme nadrobno nakrájanú cibuľu, pridáme múku, zalejeme studenou vodou, premiešame a prilejeme do hrnca k mäkkej šošovici. Dochutíme soľou a korením. Chvíľku povaríme za stáleho miešania a zjemníme smotanou.
Polievka je sladká od sliviek a cibule, ak má niekto rád kyslú chuť, môže si polievku dochutiť octom. Ten však pred vyliatím do polievky rozrieďte trochou vody, aby sa polievka nezrazila.
(Recept pochádza z internetovej stránky www.bonvivani.sk)
Spojili sme trenčianske a spišské zvyky
Zuzana Šutá sa na Spiš prisťahovala po svadbe od Trenčína, z dedinky Kubrá. Iný kraj, iný zvyk, s vianočnými i tradíciami si však s manželom hlavu zbytočne nelámali. „Rozhodli sme sa, že ich spojíme a hotovo,“ usmieva sa Zuzana, matka stredoškoláka Nikolaja a piatačky Ninky. Ako to vyzerá v praxi?„Napríklad polievka. V manželovej rodine varievali kapustnicu s klobáskou, v mojej kapustnicu s krúpami. Takže my teraz robíme kapustnicu s klobásou aj krúpami a všetkým nám to veľmi chutí. U nás sa varievala aj šošovicová polievka, ale deťom nechutí, preto ju už nerobievame. S mojimi rodičmi sme jedávali oblátky s medom, manžel so svojimi zasa bobaľky. A v našej domácnosti tak teda máme aj oblátky aj bobaľky. Čo sme nemuseli zlaďovať, bola asi ryba so šalátom,“ vysvetľuje.
Na Vianoce bývajú s manželom a deťmi sami. „Nechodievame nikam, ani k mojim rodičom ani k svokrovcom. Ráno ozdobíme stromček, medzitým varím, potom klasika - večera a darčeky. V našej dedinke sme boli zvyknutí večerať slávnostne oblečení, no manžel u nás zaviedol ležérny štýl. Takže sme doobliekaní všelijako, niektorí aj v teplákoch. Ja nie, ale manžel sa smeje, že to je veľmi pohodlné, pretože ho netlačí opasok alebo gombík, keď sa dobre naje... Zhodu sme našli aj pri stromčeku, vždy ho mávame živý, to k Vianociam nejako automaticky patrí.
Na druhý deň potom ideme po príbuzných, teda sme pozvaní na obed k svokrovcom. K mojim rodičom nechodievame, je to ďaleko, stretávame sa v iný termín.“
Uvarím kapustu, huby, klobásu, do toho pridám zápražku na masti s červenou paprikou a pred záverom krúpy, aby sa nerozvarili. U nás pri Trenčíne sa robí biela kapustnica – teda s krúpami a zápražkou bez červenej papriky, ale zmiešaním zvykov vznikla táto naša nová vianočná polievka.
Pre Kubrú je typické ešte jedno jedlo, hoci nie práve vianočné, takzvaná šútelica, teda niečo ako kapustnica s fazuľou, veľmi hustá polievka, ktorá už skoro ani nie je polievkou. Uvarím fazuľu s klobásou, údeným mäsom a podobne, podľa toho, čo mám momentálne poruke, pridám zemiaky, opäť spomínanú paprikovú zápražku na masti, a potom to zmiešam s uvarenou kvasenou kapustou. Je to fantastické výdatné jedlo, ktoré vydrží aj viac dní, ak ho teda hneď nezjeme.
Perinbabu ani Mrázika som ešte nevidela
Mama z Barmy, otec z Liptova a všetci žijú v USA. Michaela Strižencová má 19 rokov a sviatky pozná tie slovenské i americké.„Podľa toho, kde sme ich trávili. Ak sme boli na Slovensku, mali sme slovenské Vianoce, slovenské jedlá i obyčaje. Kapustnica, darčeky na Štedrý deň. V USA mávame zasa tie typické americké Vianoce, kde je hlavný sviatok Christmas Day, teda 25. december. Aj tie však mávajú slovenskú pečať, na Štedrý deň otec varí svoju, „liptovskú“, kapustnicu, k tomu je ako druhé jedlo ryba. Po večeri ideme spať a darčeky sa rozbaľujú ráno. Na druhý deň sa potom zíde širšie príbuzenstvo, ktoré žije v Amerike, mama pripravuje roastbeef, ďalšie slávnostné jedlo.
Osobne mám radšej tie americké Vianoce, vyrastala som tak, spájajú sa mi s tým spomienky na detstvo. Zakaždým som večer na Christmas Eve (24. decembra) dlho do noci nevedela zaspať, ako som sa tešila na darčeky. Potom sme už ráno o piatej budili rodičov, nech vstávajú, že sa idú rozbaľovať darčeky... Veľmi sme sa z toho tešili. Vianočné dni sa potom trávili podobne ako tu, akurát bez vianočných rozprávok. Tam dávajú vianočné filmy, napríklad Sám doma. Dodnes som napríklad nevidela Perinbabu ani Mrázika.“
Potrebujeme naň asi poldhruha kilogramu zadného hovädzieho vykosteného mäsa (je možné odrezať mastnú vrstvu, ale nie je to nevyhnutné), 1 lyžica olivového oleja a 8-10 kúskov cesnaku pokrájaných na polovice alebo tretiny, soľ, peper.
Mäso nasolíme a necháme odstáť pri izbovej teplote. Predohrejte zatiaľ rúru na 190°C a prešpikujte mäso cesnakom, čiže vyrobte malé dierky, do ktorých ho nastrkáte. Potom potrite olivovým olejom, dochuťte soľou a peprom. Uložte ho na mriežku, pod ktorou bude ďalší plech, zachytávajúci výpek a vložte do rúry. Takéto pečenie umožní lepšie prúdenie teplého vzduchu, nemusíte teda mäso počas pečenia prevracať. Pečte 30 minút, po zhnednutí znížte teplotu na 107°C a pečte ďalej. Koľko, závisí od tvaru mäsa. Približný čas by mal byť poldruha hodiny, ale možno aj o ďalšiu hodinu dlhšie. Dlhý a tenký kus sa pečie kratšie ako oválny, v každom prípade – kontrolujte, aby sa nespiekoI.
Po vybratí z rúry prikryte, aby sa udržala teplota, ale nechajte 20-30 minút odpočívať. Je to dôležité, ak by mäso ste krájali príliš skoro, stratí veľa šťavy.
Podávame nakrájané na tenké kúsky so zemiakovou kašou a opekanou zeleninou. A, samozrejme s omáčkou, pripravenou z výpeku, červeného vína, vody a lyžice kukuričného škrobu, ktorú necháme na sporáku zavrieť. Miešame, aby zostala krásne hladká a potom už len pozývame k stolu.
Liptovská kapustnica Ivana Striženca
Osmažíme nakrájanú slaninku, (ak je tučnejšia, zlejeme masť), pridáme na drobno nasekanú cibuľu, celú rascu a orestujeme. Keď cibuľka zosklovatie, pridáme pretlačený cesnak, potom domácu kyslú kapustu, ešte chvíľu restujeme. Zalejeme domácim vývarom z kostí, nie však do plna. Do hrnca ku kapuste pridáme kvalitnú klobásku, bobkový list, celé čierne korenie a nové korenie a pomaly varíme.
V druhom hrnci si obvaríme kus dobrého údeného mäsa s kosťou, môže byť aj údená šunka. Vodu zlejeme, a mäso pridáme do kapustnice. Dolejeme horúcej vody a varíme asi jeden a pol hodiny. Pridáme zemiaky pokrájané na kocky a sušené hríby, ktoré sme predtým namočili do vody. Varíme, kým zemiaky nezmäknú. Pred koncom pridáme sušené slivky. Údené mäso a klobásy vyberieme, nakrájame na kocky a vložíme naspäť do hrnca. Necháme odležať, najlepšia je na druhý-tretí deň.
Nepotrebujem veľa darčekov, len nech sú všetci zdraví a šťastní
Trnavčanka Martina Mikušová sa snaží vyčarovať nádherné Vianoce hlavne pre svojho synčeka Markusa: „Vianoce sú čarovný čas najmä pre deti. Celý advent sa snažíme na ne pripraviť aj my, píšeme Ježiškovi, robíme výzdobu, vločky na okno, hráme sa. Počas Štedrého dňa máme dopoludnia namiesto upratovania prechádzku. Prípravy na Vianoce finišujú, svieti stromček, hrajú koledy a voňajú dobroty.Popoludní chystáme slávnostnú večeru a balíme darčeky. Počas každých Vianoc mám v práci celodennú pohotovosť. Som tu pre našich pacientov a ošetrovateľky, o ktoré sa starám, pre urgentné prípady, na ktoré neprestávam myslieť ani v tento deň (Martina Mikušová sprostredkúva prácu slovenských ošetrovateliek do Rakúska). Nechcem, aby nik z nich na Vianoce a Nový rok nezostal sám. A moja veľká vďaka patrí celému tímu opatrovateliek, ktoré pomáhajú.
Martina Mikušová so synom Markusom.
Foto: archív Martiny MikušovejNapriek tomu okolo 17. hodiny vypínam počítač, telefón dám len na tichý režim a zapínam až okolo ôsmej večer. Najskôr pri stole venujeme tichú spomienku na našich drahých zosnulých, poďakujeme sa za všetkých úžasných priateľov, ľudí a dobré skutky. Zapáli sa sviečka, máme slávnostnú a veselú atmosféru. Po večeri nasleduje rozbaľovanie darčekov.
Nepozeráme veľa rozprávok, tešíme sa hlavne z toho, že sme spolu. To je šťastie. Vekom je môj zoznam želaní na Vianoce stále kratší a kratší. Lebo tie veci, ktoré skutočne potrebujeme, sa za peniaze kúpiť nedajú. Nenahradí ich žiadny darček či peniaze. Sú to rodina, zdravie, radosť, pokoj, porozumenie, dôvera a láska. Takto vnímam sviatky u nás a to želám i každému jednému človeku na tomto svete."
Linzer Augen.
Foto: www.chefkoch.deBudete potrebovať:
200 gramov práškového cukru
400 gramov masla
600 gramov hladkej múky
dve polievkové lyžice vanilkového cukru
dve vajíčka
Z cukru, masla, múky, vajec a vanilkového cukru pripravíme jemné cesto. Jednu hodinu ho necháme odležať v chladničke, cesto potom rozvaľkáme na hrúbku tri milimetre. Povykrajujeme. Pečieme osem až desať minút pri teplote 180 stupňov. Natrieme džemom a spojíme. Na záver posypeme práškovým cukrom.